Психология французского народа

Реферат

Что такое национальный характер? Существует ли он вообще? Насколько правомерно обобщение типичных черт в масштабе целого народа, когда хорошо известно, что все люди — разные? Английская пословица на эту тему гласит: It takes all sorts to make a world (Мир составляют люди разного сорта).

Можно ли сказать, что It takes one sort to make a nation, то есть что народ составляют люди одного сорта? Или под национальным характером подразумевается стереотипный набор качеств, приписанных одному народу другими, часто не вполне дружественными?

Сложность и непоследовательность этой концепции подчеркивает терминологическую несостоятельность — проблему, общую для всех гуманитарных наук. Н. А. Ерофеев говорит об этническом представлении как «словесном портрете или образе чужого народа», С. М. Арутюнян — о психологическом составе нации, который представляет собой «своеобразное сочетание явлений иного порядка духовной жизни людей». Однако наиболее распространенным термином остается национальный характер.

По мнению Д. Б. Парыгина, «не вызывает сомнений наличие психологических особенностей у различных социальных групп, слоев и классов общества, а также у наций и народов». Из аналогичного взгляда исходит и Н. Джандильдин, определяющий национальный характер как «набор специфических психологических черт, ставших более или менее характерными для определенного социально-этнического сообщества в конкретных экономических, культурных и природных условиях его развития». С. М. Арутюнян, который также признает существование национального характера, или „психологического склада нации», определяет его как „своеобразный национальный колорит чувств и эмоций, образа мыслей и действий, устойчивые и национальные черты привычек и традиций, формирующихся под влиянием условий материальной жизни, особенностей исторического развития данной нации и проявляющихся в специфике ее национальной культуры». Довольно распространено мнение о национальном характере, согласно которому это не набор специфических, уникальных и своеобразных характеристик, присущих только данному народу, а своеобразный и специфический набор универсальных общечеловеческих черт и представлений.

На уровне обыденного сознания наличие национального характера у каждого народа не вызывает сомнений, это, так сказать, аксиома. Особенно часто эта мысль возникает во время пребывания в чужой этнической среде, даже самой непродолжительной. Оно укрепляет убеждение в том, что люди этой общности во многих отношениях сильно отличаются от нашей: об этом свидетельствуют черты их жизни и быта, порой даже внешний облик людей, их поведение и пр. У наблюдателя невольно возникает вопрос: случайны ли эти особенности и отличия или они проистекают из одной общей и глубокой причины и коренятся в особой природе данного народа, его особом национальном характере? Может быть, поняв этот характер, мы без труда поймем все особенности данного народа? Национальный характер оказывается как бы ключом к объяснению жизни народа, и даже его истории. Нет сомнения, что все души народов загадочны в глазах других народов, других культур. Чужое, чуждое, не наше, неродное восприятие мира и общества всегда поражает, а потому кажется непонятным и загадочным. Некоторые исследователи считают, однако, что национальный характер существует только в бытовом, но не в научном сознании, что всякое обобщение на уровне «типичных» черт народа условно и натянуто

7 стр., 3173 слов

Язык и речевая культура в жизни человека

... понятия культуры речи Речевая деятельность занимает важное место в жизни современного человека, без нее немыслимы ни овладение профессиональными знаниями, ни общекультурное развитие. Умение вести диалог становится одной из основных характеристик ...

Итак, картина складывается весьма противоречивая. Есть ли все-таки национальный характер? Какие доказательства его существования можно считать объективными и строго научными? Где искать национальный характер? Что можно считать источником, дающим объективные сведения о национальном характере?

Попробуем выделить эти источники. Первое, что приходит в голову, когда речь идет о национальном характере того или иного народа, — это действительно набор стереотипов, связанных с этим народом.

Наиболее популярным источником стереотипных представлений о национальных характерах являются так называемые международные анекдоты, то есть анекдоты, построенные на шаблонном сюжете: представители разных национальностей, попав в одну и ту же ситуацию, реагируют на нее по-разному, в соответствии с теми чертами их национального характера, которые приписывают им на родине анекдота. Итак, один источник, где с оговорками и большой осторожностью можно искать национальные характеры, — это международные шутки и анекдоты разных видов: те, которые рассказывают о себе сами представители той или иной культуры, и те, которые созданы иными культурами.

Обязательный источник, в котором можно и нужно искать «душу народа», — фольклор, устное народное творчество.

Однако, несмотря на противоречивые мнения исследователей, для более объективного определения национального характера рассмотрим набор общих человеческих черт, характерных для каждой нации. К ним относятся традиционная система ценностей: любовь к родине, семье, культуре, искусству, религии и другие аналогичные универсальные концепции, применимые к любой национальности и любой этнической группе.

Теперь, когда мы определили источники и направления исследований, мы попытаемся рассмотреть через призму этих концепций, что составляет национальный характер французов, его характеристики и характеристики.

Франция располагается в умеренных широтах. он открыт для морских ветров и в то же время находится под благоприятным влиянием теплого Гольфстрима, что делает климат очень разнообразным, когда в одно и то же время года в горах лежит снег, а на побережье растут пальмы. Одно только географическое расположение страны даёт предварительное представление о менталитете и характере народа населяющего её.

Являясь европейской страной, она во многом отличается от своих соседей. Прежде всего, зрительно. О Европе говорят, что её основные цвета жёлтый и серо-зелёный. Франция же многоцветна. В этом многоцветье выделяются синий и красный цвета. Это цвета её городов, домов, улиц, поездов, машин, одежды.

9 стр., 4479 слов

Реферат для детей франция

... в Альпах и заповедник для охраны фламинго и лебедей в дельте Роны. 6 ЭКОНОМИКА ФРАНЦИИ Экономика Франции, как и других промышленно развитых капиталистических стран, основана на принципе свободного ... А вот волк сохранился в памяти французов только как персонаж сказки о Красной Шапочке. Территории с охраняемой природой занимают во Франции около 20 тыс. км 2 ...

La douce France — «сладкая Франция » так она называется ещё в «Песне о Роланде», средневековом эпосе — сладкая страна, женщина, возлюбленная и супруга. И как типичная женщина — Франция, высокоэгоцентричное, центростремительное государство, озабоченное прежде всего собой. Французы никогда не забывают, что их страна носит женское имя: la France.

Для каждого француза очень важно, чтобы он был, то есть не кем-нибудь, а настоящим французом. Они всегда чистые, что не означает спокойных и размеренных характеров. Под фанерой прячутся пылающие сердца, и иногда французы способны на дикие порывы и безрассудные, но крайне эмоциональные «безумия». Французская душа не терпит взаимного исключения, «крайности — конвергенция» — французский девиз! Характер страны проявляется и в выборе герба. Франция — одна из немногих стран, которая не выбрала своей эмблемой ни одного дикого зверя, символизирующего силу, гордость или жестокость, такого как лев, орел, медведь или пантера. Её эмблема — галльский петух. Петух для французов — символ мужественности и бойцовых качеств.

Любовь к Отечеству считается — и, кажется, вполне справедливо — неотъемлемой чертой французского национального характера.

Франция имеет 3200 километров морского побережья. Любовь французов к морю отражается в поэтических названиях морского побережья: «Опаловый берег» (Cфtй d’ Opale), «Белоснежный берег» (Cфtй d’Albatre), «Цветущий берег» (Cфtй fleurie), «Изумрудный берег» (Cфtй d’Emeraude), «Лазурный берег» (Cфtй d’Azur).

Она также отражена в гербе Парижа: крепкий непотопляемый парусник, «Fluctuat nec mergitur» («Плавает и не тонет») — девиз Парижа.

Для французов характерна забота об историческом прошлом страны (а своей историей они очень гордятся), поэтому простые крестьянские дворы в покинутых деревнях находят новых хозяев и детально восстанавливаются в соответствии с первоначальным видом не реже, чем дворцы, замки или городские особняки. Столь уважительное и трепетное отношение горожан к культуре своей страны приводит к тому, что достопримечательностей в провинции чуть ли не больше, чем в крупных городах. Французам свойственна страстная любовь к собственным корням, к земле. Несмотря на привязанность к городскому образу жизни, французы чувствуют глубокую связь с землей, большинство из них в душе настоящие фермеры. Можно говорить о болезненно-собственническом отношении к каждому камню и дереву на нашей родине. Именно поэтому они недолюбливают (хотя и тщательно скрывают эту неприязнь) иммигрантов и так уверены в превосходстве над остальными народами — как общественном, так и индивидуальном. На «не французов» они смотрят свысока и немного с сожалением. В бизнесе они способны проявить себя с одной стороны настоящими расистами, шовинистами и ксенофобами, а с другой готовы щедро вынести факт существования других государств и народов мира. Французы считают себя единственной по-настоящему цивилизованной нацией в Европе и уверены, что их задача — вести за собой остальные нации, освещая свой путь аурой своего «выбора».

Такая смесь вкупе с любовью к шуткам, желанием посмеяться над собой, своеобразным чувством юмора, в котором 50% невысказанного, породила множество анекдотов и легкомысленных определений французского персонажа по сравнению с соседями по Европейский континент. Само понятие «скерцо» во французском языке имеет огромное количество синонимов для выражения самых красивых нюансов: plaisanterie, raillerie, badinerie, boutade, facétie, joyeuseté, gaudriole, bague.

6 стр., 2795 слов

Страховой рынок Франции

... четыре группы: Союз страховщиков Парижа, генеральное страхование во Франции, Группа национальных страховых товариществ и Взаимное общее страхование Франции. Акционерные общества частного сектора общества взаимного страхования, продающие свои услуги прямо или с ...

«Un Franзais est un Italien de mauvaise humeur». — «Француз — это итальянец в плохом настроении».

«Le Franc, ais chante faux et pense juste. L’Allemand chante juste et pense faux. L’ltalien ne pense pas, mais il chante» — «Француз плохо поет и хорошо думает. Немец хорошо поет и плохо думает. Итальянец не думает, зато он поет».

«En Allemagne, les mediocrites s’additionnent. En France, les superiorites se neutralisent.» — «В Германии посредственности добавляются друг к другу. Во Франции блестящие умы нейтрализуют друг друга».

«Le Franзais est un paresseux qui travaille beaucoup. L’Anglais, un paresseux qui ne fait rien. L’Allemand, un travailleur qui se donne du mal. L’Americain, un travailleur qui sait s’arranger pour ne pas faire grand-chose.» — «Француз — это ленивец, который много работает. Англичанин — это ленивец, который ничего не делает. Немец — это труженик, работающий изо всех сил. Американец — работяга, который знает, как организовать себя, чтобы почти ничего не делать».

«Les Franзais sont persuades: les Anglais sont meprisants, les Americains dominateurs, les Allemands sadiques, les Italiens insaisissables, les Russes impenetrables, les Suisses suisses. Eux, Franзais sont gentils.» — «Французы убеждены: англичане чванливы, американцы любят командовать, немцы жестоки, итальянцы странны, русские загадочны, а швейцарцы — швейцарцы. Зато французы — милые люди».

Последние два определения более подходят под определение анекдота, причём анекдота с шаблонным сюжетом, характерным для большинства народов, когда представители разных национальностей, попав в одну и ту же ситуацию, реагируют на нее по-разному, в соответствии с теми чертами их национального характера, которые приписывают им на родине анекдота. Так, в русских международных анекдотах англичане обычно подчеркнуто пунктуальны, немногословны, прагматичны, сдержанны, любят сигары, виски, конный спорт и т. п. Немцы практичны, дисциплинированы, организованы, одержимы порядком и поэтому ограничены. Французы — легкомысленные гуляки, эпикурейцы, думающие только о женщинах, вине и гастрономических удовольствиях. Американцы богаты, щедры, уверены в себе, прагматичны и известны своими хорошими и дорогими автомобилями. Русские безрассудны, непритязательны, алкоголики, борцы, открытые, грубые, любят водку и драки. Такие шутки можно продолжать долго, но главное понятно — стереотипы национальных персонажей в них достаточно очевидны. Эти стереотипы не столько отражают некоторые из наиболее существенных и типичных характеристик людей, сколько формируют их как в глазах других народов, так и в самих себе. Можно сделать вывод, что международные шутки и анекдоты разных видов: те, которые рассказывают о себе сами представители той или иной культуры, и те, которые созданы иными культурами, для поиска национального характера, следует использовать с оговорками и большой осторожностью.

Кроме того, источником для исследования национального характера, похоже, можно считать классическую национальную фантастику. именно классическая литература выдержала испытание временем: ее произведения заслужили признание, они повлияли на умы и чувства представителей данного народа, данной культуры.

11 стр., 5299 слов

Система образования Франции

... и экзамены. Только государство имеет право на выдачу дипломов до уровня бакалавра (baccalaureat). Система образования во Франции имеет ярко выраженную национальную специфику. В этой стране своя система ... дипломов и ученых степеней, особое деление на циклы. И особое отношение к ...

Если взять национальных литературных героев, то, прежде всего, бросается в глаза их контраст со стереотипными персонажами интернациональных анекдотов. Действительно, легкомысленные французы, думающие о вине и женщинах, на уровне своей классической литературы мирового масштаба представлены драматическими героями Стендаля, Бальзака, Гюго, Мериме, Мопассана, Золя, решающими сложные человеческие проблемы и не имеющими ничего общего с легкомысленными героями-любовниками.

Таким образом, даже художественная литература, с некоторыми оговорками, является источником информации о национальном характере.

Попробуем перейти к другому жанру устного народного творчества: фольклору. В этом смысле фольклор имеет большое преимущество перед художественной литературой, поскольку фольклорные произведения анонимны, за ними нет отдельного автора, их автор — народ, это коллективное творчество.

Что же дает фольклор в плане раскрытия национального характера? Прежде всего, некоторое единообразие, потому что в центре эпических произведений народного творчества стоит герой, настоящий Герой: богатырь, могучий красавец, в современной терминологии — супермен, который защищает свой народ от всех зол: от драконов, чудовищ, стихийных бедствий и вражеских войск. В таком герое воплощена извечная мечта народа о сильном и справедливом защитнике, который накажет обидчиков. Для французов все эти характеристики полностью воплощены в образе героев поэмы «Песня о Роланде». это самое сильное и совершенное стихотворение, истинная кульминация французского героического эпоса. Поэма основана на реальных событиях, но поэтически переработана, они приобрели характер легенды о подвигах своих предков. Роланд предстает перед нами как храбрый и могущественный воин, верный своему королю и друзьям, идеал доблести и чести, рыцарь без страха и порицания.

Действительно, сравнивая произведения совершенно разных народов, можно заметить, что для народного творчества стереотипны не только герои, персонажи, и сюжеты, но сам факт, что они представляют собой коллективное творчество народа, что они прошли огранку в устных передачах из поколения в поколение, поэтому они лишены субъективизма индивидуально-авторских произведений, — все это делает их наиболее надежным источником и хранилищем информации о характере народа.

Поскольку мы коснулись понятий литературы и фольклора, было бы несправедливо обойти другие пласты французской национальной культуры.

Французская культура имеет интеллектуальное начало и предполагает опытного знатока. Особенностью французского искусства является преобладание в нем когнитивных, аналитических и реалистических тенденций. Литература, живопись, скульптура, поэзия, архитектура, музыка, кино и пантомима, театр и балет — важные элементы французской жизни. Французы твердо уверены, что в вопросах культуры Франция была и остается впереди всей планеты. И, вполне возможно, французы правы, ибо лишь в этой стране всегда умели превратить обыденное в исключительное, придать ему стиль и артистизм; это вы замечаете, просто идя по улице, сидя в кафе или читая книгу. Оказывается, что в XIX веке одной из наиболее частых характеристик, которую себе давали сами французы, была именно искусственность (etre Franзais c’est etre artificiel)! Причем в это слово вовсе не вкладывалось привычного нам сегодняшнего отрицательного оттенка. Я имел в виду способность французов превращать повседневную жизнь в искусство. Не случайно выражения 1’art de vivre (искусство жить), le savoir-vivre (обходительность), буквально: «умение жить», un bon vivant (весельчак, бонвиван), буквально: «хорошо живущий», используются без перевода во многих языках.

17 стр., 8036 слов

Роль сервисной деятельности в социально-экономической жизни страны

... Рост экономического благосостояния России и развитие деловой экономической жизни сформировали спрос на новые виды услуг, повысили требования к качеству обслуживания потребителей. Особое внимание уделяется этическим аспектам сервисной деятельности, в частности, ...

Для французов достижение особых высот в области культуры означает стать практически недоступным для других. Выставки, конкурсы, награждения становятся национальными событиями и вызывают большой интерес у французов.

«Республика искусств» ( Republique des arts) во Франции — государство в государстве, со своими законами и авторитетами. Париж — мировая столица искусств, Мекка художников и поэтов. Франция — законодательница европейской моды и изящных форм. Многие литературные жанры, направления в живописи, стили архитектуры, философские идеи получили свое окончательное и совершенное оформление на французской почве.

Особое отношение к своей традиционной музыке. К ней французы умудряются по-прежнему сохранять приверженность. достаточно побыть во Франции всего несколько минут, и вы, скорее всего, успеете послушать игру на аккордеоне, пение саксофона, звуки скрипки, гитары и барабана — то есть французскую классику вместе. И хотя весь остальной мир помешан на современной английской или американской музыке, к французской музыке это совершенно не относится. Во Франции до сих пор поют песни о молодых влюбленных, которые встретились в парке весной и катались на фиакре — точно так, как они пели сто лет назад. Все французские певцы свободно владеют модуляцией, и каждая французская песня одновременно представляет собой небольшое драматическое произведение искусства. Музыка во Франции более публичная: трубадуры Прованса, шансонье — Франсуа Вийон, Беранже, Эдит Пиаф, Ив Монтан — все поют социально ориентированные на публике, на ярмарках, турнирах, на стадионах, возбуждая пафосом публику. Так родилась «Марсельеза» Руже де Лиля, песня, написанная для марша отряда из Марселя в Париж, которая стала французским гимном. В симфониях Гектора Берлиоза также отчетливо слышны жест, декламация, пафос и внешний эффект. Его Траурно-триумфальная симфония, (вот они: «крайности — сходятся», уже в заглавии), посвященная жертвам Июльской революции, с грандиозными размерами оркестра, призвана сопровождать всенародное действо. А с другой стороны — импрессионизм, музыка чувственных оттенков, блаженство слуха, музыкальные акварели Дебюсси или блестящая эмоциональность Мориса Равеля: «Полдень фавна», «Дафнис и Хлоя», «Болеро».

Высокий уровень интеллекта — результат своего рода «интеллектуальной демократии» — создает ситуацию, в которой искусство представлено талантами, а не гениями. Талант: разносторонняя способность обрабатывать и систематизировать материал, проявляемая каждый день, идеально гармонирует с французским характером. А гениальность — это то, что выходит за рамки, нарушает пропорции, законы формы, которые французский вкус не может допустить. Гений чаще всего встречается в Германии, России, Англии, где под влиянием социальных факторов концентрируется творческая энергия и рождаются гениальные писатели и философы. Вообще во Франции, как нигде, высок престиж ученых, художников, философов, интеллигентных людей. При этом плохое детство и низкая рождаемость считаются успешным интеллектуалом не как минус, а, скорее, как преимущество. Разумеется, «начальные условия» для карьеры имеют значение везде и всегда. Французское общество стартифицировано, как и всякое другое. Если в Англии наибольшим престижем обладают представители родовой аристократии, то родовая аристократия во Франции давно уже, можно сказать, сброшена со счетов. Здесь правит бал буржуазия, прежде всего, крупная, связанная с интеллектом. Ее уважают за надежность, уверенность в себе и долговечность. Жадность и вульгарность многих современных «нуворишей», вызывает презрение. Французский интеллектуализм неотделим от хорошего вкуса, чувства красоты и формы. Французы — любители математики, шахмат, логики, механики, военной стратегии, архитектуры. Именно во Франции зародился проект особой науки об идеях — «идеологии», которая должна была заниматься проверкой их истинности. Излюбленное занятие французских философов: строить планы, проекты наилучшего общественного устройства. Правовой кодекс Наполеона послужил основой при составлении свода законов для многих государств. Однако в момент действия, когда теория должна воплощаться в жизнь, француз начинает нервничать и колебаться. Начинается выдвижение все новых и новых принципов. Доминирование интеллекта в жизненном процессе приводит к тому, что действие не является для французов родной стихией. Поэтому логичность француза — наоборот, отдаляет его от жизни. Французы — противники компромиссов. Их история полна проявлений политической и религиозной нетерпимости. Достаточно вспомнить Варфоломеевскую ночь и три революции XVIII-XIX веков.

2 стр., 820 слов

Особенности социально-экономического развития современной Франции

... в социальной политике Франции, что является весьма ценным для моей работы. Из монографий следует отметить «Франция в XX веке» В.П. Смирнова. В работе представлена многомерная картина развития французского общества ...

Вопрос «Почему?» по-французски звучит Pourquoi? и означает буквально: «Для чего?». Стремление познать истину, познать предмет до конца, стремление к полной ясности — самоцель, каковы бы ни были ее последствия. Подобное отношение ко всему, что содержит в себе интеллектуальное начало, подразумевает высокую степень образованности и особое отношение к образованию у французов.

Франция всегда гордилась своей системой образования с ее многовековыми традициями. Современная система французского образования складывалась на протяжении последних двух столетий и считается одной из самых передовых и лучших в мире. Французы по праву считают эту систему одним из важнейших завоеваний нации и частью французского вклада в мировую цивилизацию. Французская образовательная система имеет ярко выраженную национальную специфику. В стране своя система дипломов и ученых степеней, особое деление на циклы. И особое отношение к дипломам государственных учебных заведений: они, как правило, котируются гораздо выше, чем дипломы частных школ и университетов. Самая главная ступень — это знаменитый baccalaureat (экзамен на степень бакалавра), которым обычно увенчиваются выпускные экзамены в лицеях. В число счастливчиков бакалавров попадают всего 60-70% школьников. Французы всегда были просто помешаны на получении этой степени. Для сложившихся стереотипов, данная степень — это, так сказать, основная квалификационная характеристика человека; те, кто ее получил, считаются доказавшими свое право называться культурными людьми. «Образование во Франции — это кораблекрушение, специально организованное для того, чтобы изучить того, кто выплывет» — эта фраза, некогда прозвучавшая во французском парламенте, быстро стала крылатой.

8 стр., 3765 слов

Язык и национальная культура

... язык частью культуры, другие уверены в том, что культура обусловлена языком народа. По мнению третьих, – это равноправные явления, остающиеся самостоятельными знаковыми системами. Актуальность работы основывается на необходимости осмысления сущности языка и национальной культуры, ...

Большой процент действительно образованных людей и страсть к увлечению различными философскими веяниями и концепциями подразумевает несколько особый подход к рассмотрению любого вопроса. Во Франции процветает так называемый национальный индивидуализм. Когда каждый член общества стремиться к выражению своего видения и меры понимания проблемы. Но разумные мнения французов часто противоречат друг другу, особенно, когда речь идет о государственном праве, законах природы и принципах жизни. В связи с этим, жителями Франции сложнее управлять, чем, скажем, немцами, которые по натуре своей склонны подчиняться государственной власти.

Против национального индивидуализма французская культура ищет лекарства в виде детальной регламентации прав и обязанностей. Конституция, правовые кодексы, административные решения служат основой политического и гражданского порядка. Во Франции существует государственно-бюрократическая система, которая работает четко и организованно. Хорошо налажены общественные службы, имеются прекрасные дороги, гостиницы. Если английская организация «свободна, вездесуща, жизненна, совпадает с действием, то французский порядок — официален, установлен сверху, принят снизу, регулируется сложной системой правил, предвосхищающей все возможные случаи». Что в итоге означает пышный расцвет бюрократии в этой стране. Французские бюрократы властвуют на почте, на железной дороге, на таможне, в муниципалитетах, в туристических бюро, в полицейских участках и в школах. Французы относятся к этому следующим образом: приходится признавать, что без бюрократии в государстве не обойтись, впрочем, как и везде, однако общегосударственные правила и нормы, коль скоро смысл их не очевиден для данного лица (вот они, проявления национального индивидуализма), французы норовят игнорировать или обойти. Жители Франции во все времена стремились утвердить свое право на несогласие с un galimatias — чепухой, некоторыми правилами и законами. Фактически французы руководствуются неписаными правилами, по знанию которых судят об интеллигентности человека.

Французы постоянно конфликтуют в политике и легко налаживают личные отношения. Этому способствует и эмоциональная открытость французов. В отличие от политической сферы, la vie en famille et privee — семейная и личная жизнь, поскольку она для каждой семьи формируется и рассматривается с позиции индивидуализма, отличается согласованностью, естественностью и непринужденностью. Эмоциональная атмосфера во французских семьях теплая и живая. Вопросы семейной жизни, любви, вопросы, связанные с бытовыми нуждами, свободно обсуждают и дискутируют в дружеском, семейном кругу. Чувства французов — свободны и открыты, но не подавлены разумом. Иногда это создает впечатление легкомыслия и даже цинизма. Браки во Франции заключаются после всестороннего обсуждения, можно сказать, по расчету. Во взглядах на мораль царит редкое единодушие, считается, что каждый вправе поступать согласно своей природе и своему разуму. В личных отношениях никто не стремится утвердить всеобщую истину. Детей с малых лет поощряют к тому, чтобы они открыто выражали свои мысли. Французы любят своих детей по-французски, то есть несколько сентиментально, но при этом и немного рационально. Для сравнения: английские дети и родители имеют обычно лишь редкие контакты друг с другом. В Англии молодой человек уже в 12-14 лет мечтает уехать куда-нибудь в Оксфорд или Кембридж и освободиться от родительской опеки. А в последние годы семейные ценности и заботы о детях побеждают в умах французов чуть ли не все существующие жизненные интересы — личные, общественные и профессиональные. Надежды на светлое будущее в сознании французов прямо связаны с образованием детей, а не с политической борьбой или с ярким политиком. В чем, как не в отношении к детям, в самых своих упрямых надеждах и сокровенных мечтах об их будущем, может так полно выразиться национальный характер, традиционная система ценностей?

22 стр., 10726 слов

Реферат эмоции и язык

... с существительным, указывающим на это лицо. Сравните: любимчик - favourite; старина - old chap; ревнивец - jealous man. Эмоции и язык. 1.1 Эмоции и действительность., Общие ... 17). Необходимость собственно лингвистического анализа средств, отображающих эмоции человека, мотивируется неразработанностью проблемы, тем, что "языковое выражение эмоций до сих пор исследовано недостаточно" (см. позицию ...

Несмотря на традиционную приверженность католичеству (Франция всегда считалась «старшей дочерью» Римской католической церкви), французы всегда вели себя по отношению к религии независимо, имея особый взгляд на данную проблему. Так, в течение практически целого века у Франции был в Авиньоне собственный папа, серьезно соперничавший с другим папой, находившимся в Риме. Католицизм всегда устраивал французов, поскольку в нем делается упор на грех и его оправдание, а не на вину и позор. Представление о том, что можно запросто грешить сколько угодно, если готов впоследствии от своих грехов отречься, наилучшим образом соответствует непреодолимому желанию французов всегда и во всем отыскать обходные пути. Французские соборы подавляют своей тяжеловесной мрачностью, а службу отправляют святые отцы, в значительной степени, утратившие былой авторитет. Но вот в чем французы действительно весьма хитроумным способом преуспели: они умудрились избавиться от множества обязанностей и обременительных забот, налагаемых религией, но при этом сохранили все религиозные праздники. Вот еще один пример способности французов взять от жизни все самое лучшее, а об остальном просто забыть. При этом не испытывая ни малейших угрызений совести и совершенно не думая о возможных последствиях своего поведения. национальный француз интеллектуализм психологический

Для представителей многих других народов самое сложное в восприятии французов — чрезвычайная противоречивость и переменчивость последних. А все потому, что другим не дано распознать во всех деяниях французов одно единственное начало: желание блюсти, прежде всего, собственные интересы. Французы — великие снобы. Снобизм французов проявляется в одежде, которую они носят, в выборе района, где они намерены жить, или школы, в которой будут учиться их дети, в том, где они покупают вещи и продукты, где едят. Французский снобизм воспринимается чуть легче снобизма других наций исключительно благодаря тому, что в основе его лежит скорее хороший вкус.

Характерное французское чувство вкуса, превалирование эстетического над материальным, проявляется во многих вещах, например, в кулинарном искусстве. Вкус поднят во французском мироощущении из сферы простого потребления блюд до категории эстетического чувствования в различных сферах жизни. Все должно делаться comme il faut — как следует, стильно и красиво, касается ли это вкуса приготовленного блюда, надписи на витрине магазина, внешнего вида, одежды и т.д. Утончённость вкуса шлифовалось веками, поэтому французский этикет, галантность, вежливость — считались в Европе образцовыми. Другие нации сильно проигрывали в этом отношении французам. Утонченность вкуса, отточеность формы, рафинированность чувственной сферы — качества, присущие французам, и оттуда, как и gout — вкус, вошли в обиход мировой цивилизации.

Однако в наибольшей мере страсть французов к отточенности формы проявляется в общении. Общительность является одной из самых характерных черт французской нации. Французы имеют вкус к интеллектуальным дискуссиям, которые разгораются по всякому поводу. У них даже термин специальный для этого есть: le discours — дискурс, рассудочная речь, хотя на самом деле слово это может обозначать все что угодно — от пустой болтовни до торжественной речи. Впрочем, французы предпочитают употреблять его в следующем значении: «разумная аргументация». Владеющих мастерством искусной, остроумной и чуть ироничной беседы, любящих изощренные игры со словами и их смыслами, (а их среди французов примерно 95 процентов) здесь ценят и уважают. Язык тела, несомненно, изобрели французы. Во время беседы руки французов никогда не бывают спокойны. Именно руки придают их мыслям форму, очертания и объем. По движениям рук можно догадаться о душевном состоянии твоего собеседника, об уровне его интеллекта и о сердечных привязанностях. В тех случаях, когда другие обходятся интонационным рисунком и модуляцией голоса, желая лучше выразить свои чувства и переживания, французы используют также глаза, руки, губы и плечи, обнажая, таким образом, всю богатейшую гамму человеческих чувств. У них есть жесты для всего на свете — для растерянности, для неодобрения, недоверия, превосходства, извинений и сожалений, легкого недоумения и чрезвычайного удивления. Именно поэтому французы считают ужасно невежливым, если вы разговариваете с ними, сунув руки в карманы. Самая характерная черта во французской манере говорить — это вытягивание губ. Конечно, дело не только в манере речи: во французской фонетике преобладают передние гласные (даже согласные продвинуты вперед), много округленных (губных) гласных. Из-за этого, для правильного французского произношения, необходима четкая и напряженная работа губ. Отменное владение словом демонстрируется с гордостью в любом обществе не взирая на мнение и реакцию окружающих. Во время беседы французы без конца перебивают друг друга. Это отнюдь не проявление невоспитанности, но, напротив, доказательство того, что они внимательнейшим образом слушают, ужасно заинтересованы разговором и им тоже не терпится высказаться. Наверное, именно это дает иногда иностранцам основание упрекать французов в неискренности, холодности и позерстве. Но и в этом также заключен французский шарм.

Вообще, роль языка, в отражении мира и как инструмента культуры в формировании носителей языка, трудно не оценить. Язык раскрывает определенные черты национального характера. Он не только подтверждает само существование национального характера как явления, но и высвечивает его малозаметные аспекты и грани. Можно даже провести некую параллель и выявить закономерность: различие языков свидетельствует о различиях национальных характеров. Существует такое определение языка — «фонетическое, ритмическое и морфологическое выражение народной души». Язык это самый объективный показатель народного характера, он и отражает, и формирует своего носителя.

Именно родной язык для французов — воплощение национального достоинства и именно французский язык связывает нацию воедино. В былые времена Франция была разделена на области, в каждой из которых говорили на своем языке — бретонском, лангедоке, фламандском. Чуть ли не в каждом округе был свой patois — говор. Это воспринималось буквально как угроза единству Франции. Ни одна другая нация не вела столь тяжкой борьбы за сохранность своего языка. Целая академия — «Academie franзaise», неустанно трудится, дабы обеспечить его чистоту и решить, приемлемо ли то или иное слово. Неологизмы, тайком прокравшиеся в современную речь, безжалостно вырываются с корнем. Недолгое увлечение так называемым «франгле» (franglais), смесью французского языка с английским, довольно распространенное еще несколько лет назад, практически закончилось. Вклад самих французов в мировую сокровищницу языка — поистине огромен. Практически на всех языках присутствуют, понятные и без перевода: tиtи a tиtи — тет а тет, rendez-vous — рандеву, amour — амур, manget — манжет, plissez — плиссе, chance — шанс, carte-blanche — карт-бланш,nuance — нюанс, ressours — ресурс, avangard — авангарда, reserve — резерв, cavalerie — кавалерия, artilerie — артиллерия, etc. Все эти слова вполне гармонично и «к месту» пришли к нам из французского языка.

Очевидно, что основную культурную нагрузку несет лексика: слова и словосочетания. Из них складывается языковая картина мира, определяющая восприятие мира носителями данного языка. Особенно наглядно и ярко этот аспект представлен устойчивыми выражениями, фразеологизмами, идиомами, пословицами, поговорками — то есть тем слоем языка, в котором непосредственно сосредоточена народная мудрость или, вернее, результаты культурного опыта народа.

1. Heureux au jeu, malheureux en amour

2. Chacun porte sa croix en ce monde

3. Chacun doit vivre de son mйtier

4. А pйre avare, fils prodigue

5. Tel vice, tel ouvrage

6. Il ne faut pas crier victoire trop tot

7. Tout lasse, tout casse, tout passe

8. Le jeu n’en vaut pas la chandelle

9. Il n’est si bon cheval qui ne devienne rosse

10. Il vaut mieux etre seul que mal accompagne

11. Il ne faut pas se monquer des chien avant qu’on ne soit hors du village

Количество и качество идиом, отражающих положительную или отрицательную оценку тех или иных человеческих качеств, можно считать показателем этических норм, правил социальной жизни и поведения в обществе, отношения нации через ее культуру и язык к миру, другим народам и культурам.

Нет сомнения, что слова, словосочетания, фразеологические единицы всех видов, то есть все то, из чего складывается лексический состав языка, играют основную роль в реализации функции языка как орудия культуры и средства формирования личности. Однако не следует думать, что весь «культуроносный слой» языка заключен в лексике и фразеологии. В формировании личности носителя языка участвуют все средства языка, в том числе грамматические. Можно привести наиболее очевидные и показательные примеры того, как грамматика влияет на формирование личности.

Одна из немногих вещей, которые большинство людей усваивает о французах сразу — во французском языке, как и в русском языке, в качестве обращения используются два личных местоимения tu — ты и vous — вы, а в английском только одно — уои. Казалось бы, чистая грамматика, значения эквивалентны, просто you — это и ты, и вы. Но явно никому не дано как следует усвоить, когда и какое именно из этих двух местоимений следует употреблять. Возможность выбора во французском языке, когда vous — вы может употребляться и для единственного числа (обычно с большой буквы, что подчеркивает уважительность этой формы обращения), и для множественного, не может не влиять на отношения между людьми и на их характеры. Безусловно, вполне допустимо, с точки зрения вежливости, говорить «ты» близкому другу. Однако безопасности ради никогда не говорите «ты» французу, пока он сам не обратится к вам на «ты» — если уж во Франции вам стали «тыкать», значит, вы допущены в святая святых французов, в их частную жизнь, вам полностью доверяют и даровали звание близкого друга. Хорошо известный грамматический факт: русское ты может оскорбить. В определении хамства как социального явления, употребление ты приводится в качестве «диагностического» признака. Ты — это не просто грамматическая форма. Это весьма важный, хотя и трудноуловимый социальный знак. Между прочим, в некоторых французских семьях супруги никогда не говорят друг другу ты в течение всей долгой совместной жизни.

Всему этому эмоциональному фейерверку обыгрывания ты и вы английский язык противопоставляет регулярное безальтернативное употребление you, навязывая своему носителю формально-официальное отношение. И учитель ученику, и ученик учителю, и генерал рядовому, и рядовой генералу — все друг другу говорят you. Все поровну, все справедливо, ну просто — «демократия в действии». Никого нельзя оскорбить тыканьем — уоиканьем. Так англоговорящие оказываются более вежливыми, но менее эмоциональными, чем русско- или франкоговорящие. Язык не дает им возможности поиграть, а значит, и почувствовать, потому что нет выбора, есть всего лишь одна форма.

Итак, в своём кратком исследовании мы попытались определить национальный характер французов. В качестве источников для исследования национального характера, нами были рассмотрены как ряд стереотипных и универсальных понятий типичных для каждого народа, так и специфические черты и особенности. Разумеется, эта работа не исчерпывает всю рассматриваемую проблему — это просто не возможно. Мы только попытались определить те направления, в которых должны идти исследования о таком ёмком сложном и противоречивом понятии. Тем не менее, исследовать его, пытаться найти отражения национального характера в культуре и языке народа,— дело интересное и нужное.

Две идеологии — добро и зло постоянно борются в человеке. Героизм и святость сочетаются с трусостью и ложью, благодаря чему облик, характер, национальный тип человека принимают в каждую эпоху и в каждой стране особенные, подчас причудливые формы. Но интуиция говорит нам о том, что, несмотря на разнообразие и противоположность национальных характеров — человечество едино. Земля — наш общий дом, а смысл всей нашей истории сводится к тому, чтобы создать единое общежитие людей.

Библиография

[Электронный ресурс]//URL: https://psychoexpert.ru/referat/psihologicheskie-osobennosti-frantsuzov/

1. Н. А. Ерофеев. Туманный Альбион. Англия и англичане глазами русских. 1825-1853. М., 1982, с. 7.

2. С. М. Арутюнян. Нация и ее психический склад. Краснодар, 1966, с. 23.

3. Д. Б. Парыгин. Общественное настроение. М., 1966, с. 74.

4. Н. Джандильдин. Природа национальной психологии. Алма-Ата, 1971, с. 122

5. Тер-Минасова С. Г. Т 35 Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. Пособие) — М.: Слово/Slovo, 2000.

6. Nick Yapp, “The Xenophobe’s Guide to the French”

7. А. Фуллье. «Психология французского народа», издательство Ф. Павленкова, СПб., 1899 г.,

8.Журнал «Человек » Э.В. Соколов: САЛЬВАДОР де МАДАРИАГА: ДОМИНАНТЫ НАЦИОНАЛЬНЫХ ХАРАКТЕРОВ